16 juli 2007

"My name is Inga and I'm from Sweden!"

Nån gång började jag fundera över utländska (främst amerikanska) filmer jag sett där svenskar förekommer. Och kanske framför allt där det pratas svenska. Det som intresserade mig var på vilket sätt landet representeras.

So. Here goes:
  • 13th Warrior (Den 13:e krigaren) - Tidigt i filmen använder de någon form av bruten svenska som en ursäkt för fornnordiska.
  • A Mighty Wind - Karaktären Lars Olfen berättar om sin sucélåt Hur är läget, lilla gumman? som han spelat in med itt garageband i Stockholm. Stor hit på de svenska topplistorna, enligt honom själv.
  • The Beach - Ett gäng svenskar bor på den mytomspunna stranden. En av dem attackeras av en haj (om jag minns rätt?) och skriker ut sin smärta och frustration på svenska.
  • Boat Trip - Victoria Silvstedt och en annan svensk "skådis" käftas på svenska mot varandra i en scen. Du, lilla gumman, jag tar dig så enkelt. Du har solbränna som en pepparkaka. Lilla gumman, vad håller du på med? Det roligaste är att den engelska textningen säger något helt annat; Var har du skaffat dina konstgjorda tuttar? På Ikea? Du har sugit på fler köttbullar än ett 10-kronorsluder. Den här filmen är överhuvudtaget fylld med Sverige-referenser (av den sämre sorten), eftersom en viktig bit av ploten är att svenska bikiniteamets helikopter har kraschlandat och räddats av en lyxkryssare.
  • The Descent (Instängd)- Halvsvenska MyAnna Buring spelar uppenbarligen även en halvsvensk karaktär i skräckisen. Hur som helst har hon repliker som skål och godmorgon innan hon faller offer för det underjordiska.
  • Dumb & Dumber (Dum & dummare) - En tjej vid namn Anna Åberg spelar en bikinibrud. Hoppar mot slutet av filmen ut ur en turnébuss fylld med massor av andra bikinbrudar och ropar hej allihopa!
  • The Lost World: Jurassic Park - Peter Stormare attackeras av ettriga köttätare och släpper ur sig några rediga, svenska svordomar.
  • Men of War - Allas vår Dolph Lundgren spelar svensken Nick Gunar (svenskt, ey?) och fäller kommentarer som spring era djävlar på bruten svenska. När någon annan i filmen dricker sprit och undrar vart skiten kommer från svarar Gunnar också from Sweden, like me. Dessutom figurerar den svenska granatkastaren Carl Gustaf vid flera tillfällen.
  • Minority Report - Peter Stormare igen. Den här gången sjunger han Små grodorna tillsammans med Caroline Lagerfelt. Steven Spielberg tyckte uppenbarligen melodin var skräckinjagande och ville ha med den för att mörkna till den dunkla stämningen ytterligare. Fler svenska repliker som faller är Greta kom ut nu, torka arslet, skynda på.
  • Titanic - Leonardo DiCaprio är inblandad igen. Han spelar av några svenskar deras biljett för resan med fartyget. Några käftiga ord fälls och tumult utbryter.
Sen finns det exempel på rullar som försökt. För antingen har de ingen koll eller god humor. Kanske är det faktiskt så att de i Trading Places (Ombytta roller) medvetet driver med förväxlingen av Sverige och Schweiz? Åtminstone så är det köttbullar och tyska fraser om vartannat när Jamie Lee Curtis springer runt i blonda flätor.

Det var den handfull filmer som föll mig in just nu, men jag vet att det finns fler där ute. Vilka/-en har jag missat?

Update 16 juli, klockan 15:40: Efter mycket letande hittade jag en sida med liknande innehåll. Verkar fortfarande vara aktiv dessutom! Trevligt värre.

Inga kommentarer: